财经频道

主页 > 财经 > 国际新闻 > 中国恢复从美国和加拿大工厂的猪肉进口

中国恢复从美国和加拿大工厂的猪肉进口

作者:陈睿编译来源:福建一春农业发展有限公司时间:2015-11-30 15:20点击:

  Our Week Was Interesting

  我们有趣的一周

  This past week we had an interesting week travelling in Texas, Colorado, Kansas, Oklahoma, and Arkansas.

  上周我们度过了有趣的一周,经过了德克萨斯州、科罗拉多州、堪萨斯州、俄克拉何马州和阿肯色州。

  Monday Night – Texas – tornadoes within 8 miles from where we were staying. Rained hard in area where it never rains.

  周一晚上,德克萨斯州:距我们住所8英里的地方刮起龙卷风。这个从来不下雨的地区下了很大的雨。

  Tuesday Night – Western Kansas – Colorado Border – blizzard. Got the opportunity to stop and stay in a Motel built before Colour TV! That night I was happy that it was still operating.

  周二晚上,堪萨斯西部与科罗拉多州边境:暴雪。有个机会可以停下来并住在一个建造于彩色电视出现时的汽车旅馆。这个晩上,我为它仍然在经营感到高兴。

  Wednesday Night – Wichita Kansas – 1:37 AM Earthquake – shook Hotel and its windows, 4.0 strength centered in Cherokee, Oklahoma.

  周三晚上,堪萨斯州威奇托:凌晨1:37地震,酒店的窗户震动。中心为俄克拉荷马州切诺基,强度4.0。

  Thursday Night – Thank goodness on the plains and no mountains with volcanoes.

  周四晚上:幸亏有平原和没有山的火山。

  In between all the quasi perils, we were able to see lots of the country and several swine operations. It was a good week.

  在所有这些接近危险的情况下,我们能够看到这个国家很多地方和一些猪场。这是美好的一周。

  Other Observations

  我们的观察

  Western Kansas and Texas – Milo piled outside at almost every elevator, there was a big crop. Harvest is done from what we can see except for one cornfield North of Wichita.

  堪萨斯州西部和得克萨斯州:几乎每个谷物仓库外都堆放着高粱,这是大丰收。除了威奇托北部的一个麦田,我们到处都可以看到收获的景象。

  Everywhere we went, producers are conscious of where the hog market is now. There is edginess and all are looking at ways to improve their cost of production.

  无论我们走到哪儿,生产者对生猪市场的现况都很清醒。所有人都很急躁并正在寻找改善他们的生产成本的方法。

  Producers are certainly seeing the collapse of Soybean Meal prices. In July $350 per ton, now down to $283.

  生产者肯定看到了豆粕价格的暴跌。7月为350美元/吨,现在跌至283美元。

  Lean Hog Futures had a recovery this past week with December up $2.65 Friday to Friday. Unfortunately, 57.45 a pound lean is still a losing proposition.

  瘦肉猪期货上周恢复,上周五到本周五的12月期货上涨2.65美元。不幸的是,每磅57.45美分的瘦肉仍然是亏本生意。

  US hog marketings last week were 2.4 million down from 2.243 million a year ago same week. We believe this is the first week this year that weekly marketings are below previous year. In September 1st USDA Hog and Pigs Report there was an indication that weights between 50-119 pounds was up 3% year over year. Under 50 pounds had no year over year difference. We expect that we are now marketing hogs in the weight range of Sept. 1st inventory that was 50-100 pounds. We expect year over year hog numbers to be similar going forward and that will be positive for the hog market.

  上周美国的生猪出栏量为240万头,去年同一周为224.3万头生猪。我们相信这是今年首次出现周出栏数低于去年的。在美国农业部9月1日生猪报告中,有迹象表明50-119磅体重的猪同比增加了3%。50磅以下部分同比没有变化。我们认为,我们现在正在出栏的猪在9月1日的体重范围是50-100磅。我们认为之后的生猪出栏数量将同比相似,这对生猪市场将是积极信号。

  The Following is a Chinese News Release

  以下是中国的新闻。

  China restores pork import from US, Canadian Plants

  中国恢复从美国和加拿大工厂的猪肉进口

 

  [03 November 2015] China has restored permission to import pork produced after October 16, 2015 from 28 meatpacking plants and cold storage warehouses in Canada and the US, according to a posting by AQSIQ, China’s quarantine authority. China prohibits ractopamine, a drug used to help pigs gain muscle, and pork producers were banned from exporting to China unless they could prove that their pork was ractopamine-free. AQSIQ listed the facilities – 14 US pork producers, eight US warehouses and six Canadian facilities-by plant number on its website. A number of US producers had previously qualified to export pork to China under the ractopamine-free protocol, including several operated by Smithfield, which is owned by China-controlled WH Group.

  [2015年11月3日] 根据中国检疫机关国家质检总局的公告,中国恢复从28家加拿大和美国的肉类加工厂和冷藏仓库的在2015年10月16日之后生产的猪肉进口许可。中国禁止使用莱克多巴胺,这是一种用于帮助猪增加瘦肉的药物。猪肉生产者被禁止出口到中国,除非他们能证明他们的猪肉不含莱克多巴胺。国家质检总局根据工厂数量在其网站上列出厂家,包括14家美国猪肉生产者、8个美国仓库和6个加拿大厂家。一些美国生产者之前已经根据无莱克多巴胺的协议通过向中国出口猪肉的认证,其中一些由史密斯菲尔德经营。史密斯菲尔德的股东是中国控制的万洲国际。

  The opening and permission to this many players in our opinion and direct reflection of Chinese Government recognition for their country’s need for pork imports. China’s current hog price is 16.34 rmb/kg liveweight or $1.16 USD per pound. Pork is an important part of China’s population diet. China has a GDP per capita of about $8,490 USD per capita. At $1.16 a pound, pork is an expensive proposition for the average Chinese person.

  在我们看来,开放并许可这么多参与者直接反映出中国政府承认他们的国家需要猪肉进口。中国当前的活猪价格为16.34元人民币,即1.16美元/磅。猪肉是中国人饮食的重要组成部分。中国人均GDP为8,490美元左右。在每磅1.16美元的情况下,猪肉对普通中国人来说十分昂贵。

责任编辑:宋美丽  

热门讨论

产品直通车

百度推广